Há algum tempo que não começava a ler um livro e a experiência não fluía tão perfeita, agarrando-me, e clamando por mim sempre que dele me desligava. A escrita de Mauvignier faz lembrar Proust no modo como estende as frases de modo lírico, mas simultaneamente causal, ativando o nosso desejo por querer saber mais, e assim não conseguir parar de ler. O tema é a narrativa clássica de crime e mistério do ataque, a meio da noite, a uma casa de família por um grupo de malfeitores. Mas a forma não segue o género, é antes literária em profundidade, com uma escrita elaborada e erudita que acaba por criar uma experiência de leitura muito particular.
As personagens são apresentadas por dentro, Mauvignier cria uma descrição interior intensa de Patrice e Marion. A exposição das suas fragilidades é tão verosímil que se torna impossível não sentir uma enorme empatia. Já o mundo escolhido, a ruralidade da província francesa, garante um universo coeso pelo isolamento, assim como oferece um substrato mais humilde e honesto às personagens.
"Il avait cru en rencontrant Marion que ce serait impossible entre eux, se demandant comment elle pouvait ne pas voir qu’ils n’avaient rien en commun, quand, au contraire, elle semblait heureuse de le trouver si différent, qu’elle avait même insisté en lui envoyant des images d’elle en expliquant, pleine d’espoir, qu’elle était en train de passer un diplôme et qu’elle pourrait travailler dans une imprimerie, alors que lui hésitait à lui parler de la ferme, de La Bassée, se demandant bien comment elle pouvait imaginer y trouver de l’intérêt, oui, très bien, avait-il osé, voyons-nous. Ils s'étaient rencontrés et la première fois elle avait ri - un peu trop, comme si elle avait tenu à le trouver drôle, lui, sachant trop bien qu’il ne l’était pas - et il était resté éberlué qu’elle veuille le revoir, qu’il passe une, puis deux, puis trois, puis quatre, plusieurs soirées en ville, allant après le restaurant jusqu’à partager une soirée au bowling, puis une autre au karaoke, et puis cet écart qu’il avait trouvé entre cette fille dont le dos portait un tatouage qu’il avait fini sinon par oublier du moins par négliger, car les nuits d’amour, quand il la prenait dans ses bras, dans l’obscurité des premières chambres, avaient tout transformé, et la rose meurtrie, les épines métalliques, tout ça, donc, avait fini par s’évanouir avec la lumière. Dans l’obscurité n’étaient restés que la chaleur et la douceur de la peau de Marion, son abandon, ses boucles créoles sur la table de chevet ; cet écart qu’il pressentait, il avait fini par l’oublier totalement ou par décider de ne pas le voir, ne cherchant pas à comprendre, car le plus important et le plus extraordinaire c’était qu’une femme de cette beauté et de cette intelligence s’intéresse à lui, non pas seulement pour une nuit, mais qu’elle lui parle de projet de vie, de mariage - c’est elle qui avait avancé le mot, qui avait osé le prononcer alors qu’il brûlait les lèvres de Patrice depuis des mois."
O ponto fundamental do romance assenta no uso de frases longas que constroem parágrafos longos, que por sua vez Mauvignier utiliza para estender o suspense. Ou seja, aquilo que queremos saber vai sendo mantido em suspenso, porque vamos sabendo mais e mais coisas sobre as pessoas e os lugares. Por vezes, acontece um certo desespero porque queremos acelerar a leitura, e não queremos saber mais sobre aquela personagem ou aquele espaço. Mas na generalidade funciona bem, porque o autor tem uma capacidade impressionante de observar e descrever no detalhe muito do que passaria normalmente despercebido pelo enfoque apenas no enredo. Não será para todos, já que a trama que se esgotaria em 140 páginas num normal romance thriller, aqui é estendida por 640 páginas.
O livro foi selecionado para a Longlist 2023 do International Booker Prize.
Sem comentários:
Enviar um comentário